|
|
|
| Английские глаголы вообще спрягаются по лицам или нет? У меня вот под рукой грамматический справочник, но я что-то не вижу в нём конкретного ответа. Если не спрягаются, то почему глагол to do выглядит так:
I do
you do
he (she, it) does
we do
they do
|
?
А если глаголы в основном спрягаются, то где брать правила их спряжения?
Большая просьба сомневающимся не отвечать.
Спасибо.
Я тормоз - не надо отвечать - s добавляется в третьем лице и всё.
Но тему прошу не закрывать... | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(11.01.2008 в 14:04)
| | В третьем лице единственного числа (в настоящем времени) в английском добавляется окончание -s. Если форма вопросительная или отрицательная, то добавляется вспомогательный глагол и тогда окончание не требуется. Исключение, кажется, только to be. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: Unkind
(11.01.2008 в 14:21)
| | Нет: be - не исключение
he she it - is
Или имеется ввиду отрицание? | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(11.01.2008 в 14:27)
| | Единственное число: 1-ое лицо - am, 2-ое - are, 3-е - is; Множественное - are.
Глагол изменяется полностью, а не только добавляется окончание. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: Unkind
(11.01.2008 в 14:39)
| | А - ну да...
А как в переводе на английский "Я приду в понедельник"? Использование предлогов мне непонятно, например - в этом случае нужно in или on? А почему? | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(11.01.2008 в 14:56)
| | Я так думаю "I'll come on Monday", т.к. кажется in употребяется с неделями, месяцами, года, временами года, ...; а on с названиями дней недели и конкретными датами. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: Unkind
(11.01.2008 в 15:08)
| | Подобное сокращение: haven't , doesn't можно использовать только в этих глаголах или и в других тоже? | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(11.01.2008 в 15:21)
| | Нет только в управляющих глаголах (have, be, do) - с обычными глаголами нельзя. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(11.01.2008 в 14:56)
| | У нас тоже самое "в Беларусь", но "на Украину" - иностранцам, без врождённого чувства языка ничего как запоминать это не остаётся. Просто помните, что днями недели используется on. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: cheops
(11.01.2008 в 15:21)
| | Вообще-то украинцы очень обижаются, когда при них говорят: "На Украину", они пишут и говорят "В Украину". | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(11.01.2008 в 15:23)
| | Бывает... в любом случае "на" и "в" очень перепутаны - и логики их употребления нет. В английском с предлогами попроще - там всё ж зачастую логика имеется. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(11.01.2008 в 15:23)
| | > Вообще-то украинцы очень обижаются, когда при них говорят: "На Украину", они пишут и говорят "В Украину"
По-моему, им самим без разницы. И одни украинцы пишут "на", другие "в". Я сам у них спрашивал - никто так и не ответил как правильно :) | |
|
|
|
|
|
|
|
для: Unkind
(11.01.2008 в 15:28)
| | В своих СМИ они говорят "В" Так как насчёт doesn't ? | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(11.01.2008 в 15:44)
| | С have, be, do, must, can, will (would), shall (should) точно можно (с would будет won't).
Возможно, еще с may (я даже набил запрос в google - судя по ссылкам на американские форумы о том можно или нельзя - тут какая-то неоднозначность). Судя по всему можно, но из-за плохого звучания это никто не употребляет... | |
|
|
|
|
|
|
|
для: Unkind
(11.01.2008 в 16:19)
| | Ясно - только с модальными глаголами. Ладно - будем дальше рыть... | |
|
|
|
|
|
|
|
для: Unkind
(11.01.2008 в 15:28)
| | Вообщето "на". Но тем, кто не знает правила - безразлично как писать ).
Насчет обид не в курсе, лично я употребляю "на" и при этом не обижаюсь. Также и мои знакомые. Да и чего тут обижаться? :) | |
|
|
|
|
|
|
|
для: TXC
(12.01.2008 в 00:46)
| | Просто вы не патриот. А вы поговорите с патриотами. Согласитесь, что поехать "на ..." (пусть даже не пойти) как-то неблагозвучно... | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(12.01.2008 в 21:43)
| | поехать на окраину.
Это этимология, собственно. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: Trianon
(12.01.2008 в 22:58)
| | Пойти на Россию - то же самое, собственно. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(12.01.2008 в 21:43)
| | >поехать "на ..." (пусть даже не пойти) как-то неблагозвучно...
Ну... не все матом думают :))) В любом случае вы скажете поехать на Волгу, а не в Волгу... и поехать на Урал, а не в Урал - может с Ураиной не очень удачный пример, в Украину тоже не вызывает внутреннего противоречия и неверное по большому счёту можно и так и так говорить. Но въехать в Урал или в Волгу попахивает суецидом :))) | |
|
|
|
|
|
|
|
для: cheops
(13.01.2008 в 00:07)
| | На самом деле всё очень просто: поехать в какую страну? В Россию, в Украину и т.д. Поехать на какую реку? На Волгу, на Урал и т.д. Элементарная грамотность, да и всё... | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(13.01.2008 в 12:59)
| | Поехать в Подмосковье - очень много имеется мест куда можно поехать, по вопросу это не определишь - нужно запоминать, а в русском языке и без этого много чего запоминать приходится. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: cheops
(13.01.2008 в 13:55)
| | Поехать в Подмосковье - поехать В какую область - всё определишь. Или В какую местность - в подмосковную, читай - в Подмосковье. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(13.01.2008 в 22:35)
| | Извините, но по-моему топ про English, или я ошибся? | |
|
|
|
|
|
|
|
для: Norek
(13.01.2008 в 23:09)
| | Да - что-то мы отвлеклись. Просьба модераторам удалить все сообщения, не касающиеся английского языка. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: cheops
(13.01.2008 в 00:07)
| | в Украину тоже не вызывает внутреннего противоречия ...
================================================
у меня вызывает. не по-рускки это. по-хохляцки | |
|
|
|
|
|
|
|
для: elenaki
(13.01.2008 в 16:42)
| | А почему "не по-кацапски", вместо "не по-русски", в то время когда вместо "по-украински" - "по-хохляцки"? =)) | |
|
|
|
|
|
|
|
для: TXC
(13.01.2008 в 16:57)
| | "потому что украинцы живут на Украине, а хохлы - там, где лучше" :) это мне один хохол сказал... | |
|
|
|
|
|
|
|
для: elenaki
(13.01.2008 в 17:48)
| | Знаете, не место жительства делает нашу жизнь лучше и успешней. Жить можно практически где угодно и при этом жить лучше, чем другие.
А Ваш хохол по совместительству не еврей? =) | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(12.01.2008 в 21:43)
| | Как раз таки патриот. Но я не заморачиваюсь на то, что у кого-то могут быть левые мысли. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(11.01.2008 в 14:04)
| | Поищите в сети книгу Кутузова. Она есть в электронном виде. На мой взгляд, очень простая и доходчивая. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: TXC
(12.01.2008 в 00:42)
| | Книга Кутузова она про что ?
Про то как правильно говорить 'на Украину' или 'в Украину'. :)
Или же по изучению английского языка? | |
|
|
|
|
|
|
|
для: pina
(12.01.2008 в 19:51)
| | По изучению английского языка. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: TXC
(13.01.2008 в 01:59)
| | Тьфу, блин - английский язык совсем простенький, оказывается. Всю грамматику можно одолеть за две недели. Почему его учат в школах годами, не понимаю. По сложности русскому языку даже в подмётки не годится. Теперь я понимаю, почему на нём даже папуасы разговаривают...
Единственная сложность - в грамматическом и акустическом разночтении слов. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(18.01.2008 в 21:12)
| | Это Вы после чего так прозрели? :)
Нам преподаватель в ВУЗе рассказывал, что вообще есть методика, которая позволяет с нуля до высокого уровня владения языком обучить человека за 40 часов, если не меньше.
А в школе помнится рассказывали, что русский сложнее китайского, потому как в нем много исключений и особенностей из-за такого огромного заимствованного словаря из иностранных слов. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: TXC
(18.01.2008 в 21:32)
| | Прозрел после того, как прочитал грамматический справочник вместо учебников.
Не согласен с вами по поводу вашего последнего высказывания. Русский язык сложен сам по себе, без всяких иностранных слов. И вообще - сложность языка прямо пропорциональна интеллекту нации, для которой он является родным - это американские учёные такой вывод сделали. Так что я русским языком горжусь, и вам советую.
Ни с какой методикой вы не выучите русский язык за 40 часов. У нас (в России) люди имеют по два высших образования и умудряются при этом делать по две ошибки в каждом слове. Так что не надо. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(18.01.2008 в 22:33)
| | Никто и не говорил, что русский за 40 часов можно выучить. Хотя, кто его знает - методики разные бывают. ))
Я сам периодически подтягиваю себя по всем 3-м языкам. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(18.01.2008 в 21:12)
| | В общем базовый английский действительно не сложен - недаром это самый популярный язык для международного общения. Сложен литературный и разговорный язык, так как там много исключений и спец.констркций, которые обычно в справочниках грамматики не указывают, а помещают в словари сложностей языка. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: cheops
(18.01.2008 в 23:32)
| | Примерчик такого рода не покажете? | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(19.01.2008 в 09:57)
| | Вы ведь любите детей, а?
Do you like children, do?
И вот это усиление (do на конце) нужно чувствовать, иначе ваша речь превращается в речь бездушного робота, если такие ньюансы не учитывать. Это самый простецкий пример, я в разговорном английском не силён :) | |
|
|
|
|
|
|
|
для: cheops
(19.01.2008 в 14:04)
| | Ну основной смысл в этом вопросе всё-равно понятен, так что беды большой нет.
А ответ должен быть таким, по идее:
I do like children! - Да люблю я детей!
Да? | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(19.01.2008 в 14:58)
| | Только без do
I like childen! а ещё лучше Yes, I do. - да конечно, же. (более эмоционально, а то не поверят :). | |
|
|
|
|
|
|
|
для: cheops
(19.01.2008 в 15:15)
| | Майкл Джексон теперь сожалеет наверное, что ответил так :Р. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: cheops
(19.01.2008 в 15:15)
| | Да вот читал у Драгункина, что do в такой форме, как я написал, переводится именно так, как я опять же написал, т.е. служит для эмоционального усиления речи. Как у нас: "Да читал же я ваш учебник!" | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(19.01.2008 в 18:42)
| | В общем да, можно и так усилить - только в разговорной речи как правило, более коротко говорят - хотя могу ошибаться - это наверняка знают только те, кто вертится в языковой среде - английский очень стремительно изменяется (почти каждые 20 лет). | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(11.01.2008 в 14:04)
| | Учите таблицу неправильных глаголов и посмотрите базы промта - подчеркнете много нового | |
|
|
|
|
|
|
|
для: mihdan
(21.01.2008 в 18:34)
| | Вообще странный язык, конечно. where we're here her are there ... Как они друг-друга понимают??? | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(24.01.2008 в 15:42)
| | А вот такой вроде простой вопрос: как будет по-английски "Как давно (или как долго) вы в Москве?" | |
|
|
|
|
автор: ^_^ (10.04.2008 в 15:37) |
|
|
для: coloboc66
(10.04.2008 в 15:07)
| | How much time are you in Moscow? | |
|
|
|
|
|
|
|
для: ^_^
(10.04.2008 в 15:37)
| | 1. А почему не How long?
2. А по правилам are должно стоять после How... | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(10.04.2008 в 15:44)
| | "Как давно" - это точно "How long" - вообще с How достаточно много устойчивых вопросов... | |
|
|
|
|
|
|
|
для: cheops
(10.04.2008 в 16:28)
| | Так как правильно всё же?
Если я буду писать в соответствии с правилами, то получу вот что:
How are you in Moscow long? - это по аналогии с:
Where are you from? -это я знаю, что правильно
|
Но уж как-то сильно режет глаз и слух, неужели это правильно?!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Наверно вот так нужно:
How are you long in Moscow? | |
|
|
|
|
|
|
|
для: coloboc66
(10.04.2008 в 16:45)
| | Правильно
How long are you in Moscow?
|
Это устойчивое выражение. Здесь по сути "How long" выступает в качестве вопросного слова. | |
|
|
|
|
|
|
|
для: cheops
(10.04.2008 в 18:04)
| | Да, пожалуй, я тоже к этому прихожу... | |
|
|
|